L.Frank Baum. The marvelous land of Oz -

35 >

Jellia, "what brought him to the Emerald City"
     But instead of this the girl, who had been staring at Jack,  said  to
him:
     "You are certainly a wonderful creature. Who made you?"
     "A boy named Tip," answered Jack.
     "What does he say?"  inquired  the  Scarecrow.  "My  ears  must  have
deceived me. What did he say?"
     "He says that your Majesty's brains seem to have come loose," replied
the girl, demurely.
     The Scarecrow moved uneasily upon his throne, and felt  of  his  head
with his left hand.
     "What a fine thing it is to understand two different  languages,"  he
said, with a perplexed sigh. "Ask him, my dear, if he has any objection to
being put in jail for insulting the ruler of the Emerald City."
     "I didn't insult you!" protested Jack, indignantly.
     "Tut - tut!" cautioned the Scarecrow "wait, until  Jellia  translates
my speech. What have we got an interpreter for, if you break out  in  this
rash way?"
     "All right, I'll wait," replied the Pumpkinhead, in a  surly  tone  -
although his face smiled as genially as ever. "Translate the speech, young
woman."
     "His Majesty inquires if you are hungry, said Jellia.
     "Oh, not  at  all!"  answered  Jack,  more  pleasantly,  "for  it  is
impossible for me to eat."
     "It's the same way with me," remarked the  Scarecrow.  "What  did  he
say, Jellia, my dear?"
     "He asked if you were aware that one of your eyes is  painted  larger
than the other," said the girl, mischievously.
     "Don't you believe her, your Majesty, cried Jack.
     "Oh, I don't," answered the Scarecrow, calmly. Then, casting a  sharp
look at the girl, he asked:
     "Are you quite certain you  understand  the  languages  of  both  the
Gillikins and the Munchkins?"
     "Quite certain, your Majesty," said Jellia Jamb, trying hard  not  to

Следующая

35 >

Волшебство живет в книгах талантливых авторов и в их героях. Иногда оно проявляется в узнаваемых сказках и героях из страны Оз, как у Лаймена Фрэнка Баума. Порой оно совсем не похоже на волшебство, а это скорее философский боевик с элементами шпионского романа, как у Анатолия Азольского.
В любом случае, беря в руки книгу или открывая по ссылке ее электронный вариант, мы окунаемся в выдуманный реальный мир, где все может быть.
Приятного Вам прочтения!