Питер С.Бигль. Последний единорог -
56 >
удобно уселась ему на голову. Шмендрик вовремя пригнулся, но парочку
близсидевших Советников все-таки слегка обрызгало.
В том реве смеха, который поднялся в своем добровольном разнообразии,
Джек Дзингли нагнулся в седле и подхватил Шмендрика-Волшебника, который тем
временем пытался скатертью насухо вытереть пускавшего пузыри Мэра.
-- Я подозреваю, что тебя вызовут на бис, -- проревел гигант волшебнику
в самое ухо. -- Тебе лучше всего поехать с нами.
Он швырнул Шмендрика лицом вниз поперек седельной луки и галопом
поскакал прочь, сопровождаемый своей потрепанной когортой. Их фырканье,
хрюканье и рыгание еще долго висели над площадью после того, как звуки копыт
затихли вдали.
К Мэру уже бежали люди, спрашивая его, надо ли бросаться в погоню,
чтобы спасти волшебника, но тот покачал мокрой головой и ответил:
-- Я думаю, едва ли это необходимо. Если наш гость -- тот, за кого себя
выдает, то он должен достаточно хорошо уметь заботиться о себе. Ну, а если
нет -- что ж, самозванец, злоупотребивший нашим гостеприимством, не может
требовать от нас помощи. Нет-нет, не беспокойтесь о нем.
По его челюстям стекали ручейки, сливаясь на шее в речку, а на животе
-- в целый поток, но он обратил свой кроткий взор в сторону пастбища, где во
тьме светилась белая лошадь волшебника. Та бродила взад и вперед вдоль
изгороди, не издавая ни звука. Мэр тихо произнес:
-- Думаю, будет только прилично, если мы хорошенько позаботимся о
скакуне нашего отбывшего друга, поскольку тот, очевидно, ценил его очень
высоко.
Он направил на пастбище двух человек с инструкциями связать лошадь и
поместить ее в самое прочное стойло его собственной конюшни.
Но не успели люди дойти до ворот пастбища, как белая лошадь прыгнула
